Yesaya Alkitab The Passion Translation

Yesaya Alkitab The Passion Translation

Detail Buku


Oleh
ISBN
9786024191542
Rilis
2019
Berat
0.4 kg
Penerbit
Light Publishing
Bahasa
Indonesia
Rp. 121.000
Rp. 102.850

KITAB YESAYA adalah kumpulan nubuatan yang lebih dari sekadar catatan sejarah atau pengajaran. Kitab ini
adalah penglihatan menyeluruh tentang hati Allah yang diwahyukan kepada nabi-Nya. Kitab ini terentang
di sepanjang zaman dan menjamah setiap bangsa di bumi, menjadi gambaran umum tentang semua yang
telah direncanakan Allah.

Pesan Yesaya adalah pesan kemenangan, harapan, penghiburan, dan pemulihan. Tema
nubuatan-nubuatannya tiada tandingannya di seluruh Alkitab. Dengan pengertian singkapan yang luas
pandangannya, Yesaya memberitakan kelahiran Yesus dari seorang perawan, mempelai Kristus, dan
Yerusalem Baru. Nubuatan-nubuatan ini juga menyampaikan gambaran tentang penghakiman
bencana besar, sisa orang-orang kudus yang bertahan muncul di Sion, dan langit kemuliaan yang akan
datang ke bumi.

Tujuan dari Terjemahan The Passion adalah untuk memperkenalkan
kembali gairah dan semangat Alkitab kepada pembaca berbahasa Inggris.

Terjemahan ini bukan hanya menyampaikan arti harfiah dari
kata-katanya. Terjemahan ini mengungkapkan gairah Tuhan kepada
orang-orang dan dunia-Nya dengan menerjemahkan pesan dari firman
Allah yang asli dan mengubah hidup untuk para pembaca modern.
Kadang-kadang Anda akan melihat kami mencetak miring katakata
atau frasa-frasa tertentu. Bagian-bagian yang disorot ini tidak ada
dalam naskah asli bahasa Ibrani, Yunani, atau Aram, tetapi tersirat dari
konteksnya. Kami memperjelas apa yang tersirat ini untuk memperjelas
narasinya dan untuk menyampaikan dengan lebih baik makna dari
firman Allah. Praktik ini lazim dilakukan dalam terjemahan konvensional.

Kami juga memilih untuk menerjemahkan nama-nama tertentu
dalam bentuk asli Ibrani atau Yunaninya untuk menyampaikan dengan
lebih baik makna dan signifikansi budaya mereka. Misalnya, sebagian
terjemahan Alkitab mengganti nama Yakob/Yakobus dengan James
dan Yehuda dengan Yudas. Bahasa Yunani maupun bahasa Aram membiarkan
nama-nama Ibrani ini dalam bentuk aslinya. Karena itu terjemahan
ini menggunakan nama-nama itu menurut budaya aslinya.

Silahkan Login untuk memberi rating

Rating:

0/5 dari 0 pembaca

Resensi :

Kategori terkait :